Menú principal
Noticias
Canales
Servicios
Directorio y buscador  

Ver tu correo
Boletín gratuito







Utilidades


Reglas de este Foro

1º.- Este foro está dedicado a la charla y a la ayuda mutua entre sus participantes; si quieres anunciar una web o vender algo, utiliza las opciones Directorio y Anuncios clasificados, respectivamente, que hay en el menú de la izquierda.
2º.- Están prohibidos los mensajes ofensivos contra las buenas costumbres
3º.- Están prohibidos los mensajes destinados a comunicar u obtener productos y servicios ilegales, incluidos los cracks, contraseñas y todo tipo de descargas que infrinjan los derechos de autor.

Los mensajes que incumplan estas reglas serán, simplemente, eliminados; si quieres más información sobre este tema, lee las Condiciones generales de uso del portal.
Gracias por tu comprensión y tu cooperación.


Foro [ return ]
FromMessage
Maria Angeles
Invitado
 Email

09/6/2005
01:58:46
Tema: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Mensaje:
Necesito para mañana a la mañana que me traduzcan estos parrafos ya que debo entregarlo mañana a la mañana. Gracias es para mi hijo y debe entregar esto mañana (9/06/05)a las 9:00)

EL POLO TIENE MUCHOS AÑOS DE HISTORIA, DESDE
QUE SE FABRICARA EL PRIMER POLO LLAMADO POLO I. DESDE ESE MOMENTO TODO SE FUE REVOLUCIONANDO CON LA CREACIÓN DEL DIESEL QUE ES UN COMBUSTIBLE MENOS CONTAMINANTE QUE LA GASOLINA.
ENTRE TANTA HISTORIA LOS DISEÑADORES DE VOLKSWAGEN ESTABAN PREPARANDO EL POLO II CON UN MOTOR DE 65CV A 140CV Y CON MOTORES DIESEL Y GASOLINA DE 3 Y 5 PUERTAS.
ERA MAS CURVO Y BONITO QUE EL ANTERIOR, DESPUES VOLVIO A CAMBIAR EL DISEÑO LLAMANDOLO POLO III PERO NO CAMBIO MUCHO, SOLO SE LE PUSO UN POCO MÁS DE CARÁCTER, SE LE INCLUYO PINTURA METALIZADA, LUCES DE XENON Y TECHO PANORAMICO.
TAMBIÉN LOS COCHES TIENEN COMODIDADES Y FACILIDADES COMO LA TAPICERIA DE CUERO Y NAVEGADOR Y LOS MOTORES TAMBIEN TIENEN REFORMAS COMO LA MODIFICACION PONIENDOLE UN MOTOR TDI.
Y POR ÚLTIMO SE CREÓ EL MARAVILLOSO E IMPRESIONANTE POLO VI CON NUEVO DISEÑO, UN PRECIO MÁS BAJO Y MEJOR AERODINAMICA.



Oihana
Invitado
 Email

30/8/2005
10:22:44
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
me podríais ayudar a traducir el dicho: "buen sabor de
boca"


Tu nombre aquí
Invitado


23/4/2006
19:46:06
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
La cocina mexicana es considerada como una de las más variadas y ricas del mundo. Gracias a la herencia prehispánica y española la gastronomía mexicana reúne los sabores de dos continentes en platillos de gran colorido y sabor. La mujer es quien ha tenido la mayor influencia en la conservación y mejoramiento. El sentimiento propio de conocer y mantener la tradición aun es patente entre las mujeres mexicanas.
El origen de la cocina mexicana esta basada en los principios del uso del maíz, el frijol, el chile y otros ingredientes vegetales y animales propios del país a los cuales se han incorporado ingredientes y nuevos elementos, principalmente de Europa, que han ampliado su variedad. Los platillos y bebidas tradicionales y de la alta cocina contienen sabores y texturas de gran delicadeza hasta los sabores fuertes y amargos.



leizuri haizea
Invitado
 Email

12/5/2006
15:36:10
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
El 28 de julio de 1917 nace Gloria Fuertes en Madrid, en la calle de la Espada, del castizo barrio de Lavapiés, en el seno de una familia humilde. Su madre era costurera y su padre portero primero del Catastro, más tarde de la Institución Gota de Leche y por último en un palacete de la calle Zurbano, donde se trasladaron en el año 1932.De los 2 a los 14 años asiste a diversos colegios, entre ellos uno de monjas en la calle Mesón de Paredes, que ella recuerda en un poema: "Me llevaron a un colegio muy tristedonde una monja larga me tiraba pellizcosporque en las letanías me quedaba dormida".


Noemí
Invitado
 Email

25/5/2006
14:29:55
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
vivir no seria lo mismo si tu no estubieras a mi lado.
no me dejes nunca porque sin ti nada tiene sentido


Tu nombre aquí
Invitado


26/5/2006
15:12:59
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
adios



euskalduna
Invitado


11/10/2006
23:49:47
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
kaixo, zelan??
hola, que tal??


Julian
Invitado
 Email

30/10/2006
18:10:15
nesito que traduzcan del Euskera al castellano
IP: Logged

Message:
Tengo un amigo vasco con el que estoy en contacto a traves del messenger y que como parte de un juego me ha mandado las siguientes frases en vasco, como un desfio, para ver si averiguo su significado. Os quedaria muy agradecido si me lo tradujera alguien.
zopa janak duzuek.
barkak egin,degu,egin degu euskadi eiteko.ta kitto.




Carlota
Invitado


06/11/2006
19:14:10
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
¿Cómo se dice éstos nomres en euskera?
Andrés
Alejandro
César
Diego
Clara
Alba
Ángela
Victoria
Carlota



Carlota
Invitado


06/11/2006
19:19:52
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Por favor respondanme a la pregunta de antes. No encuentro ninguna pagina web que traduzca en euskera. Si la saben por favor dígamela.


carlota6
Invitado
 Email

23/11/2006
22:20:59
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
nola da carlota euskaraz?


carlota
Invitado
 Email

21/12/2006
23:26:42
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
quiero que me digais como es el femenino de carlos. tb. quiero que digais como es carlos en euskera y elfemenino en euskera



yo
Invitado
 Email

06/1/2007
15:40:21
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
POR FAVOR PARA EL LUNES TRADUCIRMELO
Son muchas las causas esgrimidas para explicar su estallido y persistencia. Es un hecho claro que el fenómeno se inició en Estados Unidos, tras una década de crecimiento económico, incremento del endeudamiento y especulación bursátil, con beneficios rápidos y fáciles. Habitualmente se señala como inicio de la Depresión el 24 de octubre de 1929 ("Jueves Negro"), con el desplome de la bolsa de Nueva York y la pérdida vertiginosa del valor de las acciones allí cotizadas, aunque la contracción de la economía había comenzado en el primer semestre de 1929. El desplome del precio de las acciones fue extraordinariamente intenso, alcanzando tintes dramáticos. Gran número de inversionistas vieron cómo su dinero, en muchos casos tomado a crédito, se volatilizaba en cuestión de días. El 'crash' bursátil motivó una reacción en cadena en el sistema financiero, con numerosos bancos que empezaron a tener problemas de solvencia y de liquidez al acentuarse la desconfianza en su capacidad de rembolsar a los depositantes.




letii
Invitado
 Email

01/2/2007
18:43:03
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
alba es un nombre en euskera !!!



letii
Invitado
 Email

01/2/2007
18:44:18
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
en euskera no se pueden cambiar esos nombressss son como son petardaaa!!!



itzi
Invitado
 Email

19/2/2007
11:50:35
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
POR FAVOR NECETSITO PARA AHORA MISMO ESTO!!!!! ES URGENTE! GRACIAS

hoy me han contado que june es una de las chicas mas friolras de la clase,poruqe producemenos anticerpos que la gente de su edad como concuencia de una rara enfermedad.


segun todos los periodicos,n deportista como indurain tomaba unas 50respiraciones por minuto para poder lenar los pulmones, y gracias a ello subia mas facilmente que los demas a la montaña


xabier
Invitado
 Email

27/2/2007
16:05:44
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Todo comenzó con la lesión de Alvaro, voz, guitarra y compositor principal de Pignoise. En los muchos meses de inactividad deportiva y de rehabilitación, Alvaro comenzó a tocar su guitarra y poco a poco empezó a componer. Despues se unió Polo, otro futbolista, no tan famoso pero tambien brillante y el tercero, Pablo, un bajista llegado de Asturias a Madrid para estudiar Arte dramatico. O sea, Pignoise. Tres chavales en la veintena: voz y guitarra (Alvaro), bajo (Pablo) y bateria (Polo). No puede ser más sencillo, la formación básica de un grupo de rock. Rock sin apellidos.

Al principio en inglés, luego en español, las canciones que Alvaro va componiendo empiezan a conformar el repertorio Pignoise. Esa insurgencia se traduce en canciones contundentes de no más de tres minutos. Las letras no cuentan historias, se limitan a transmitir sensaciones. Es dificil saber si hablan de amor o de desamor, pero sí que expresan un sentimiento espontaneo, de inspiración inmediata.

Comenzaron con "Melodias desafinadas", después "Esto no es un disco de punk" y actualmente el grupo madrileño ha editado su tercer disco de estudio, "Anunciado en television", producido por Dani Alcover (Dover, La Cabra Mecánica, Super Skunk, .. ). Su primer single es "Nada que perder", sintonía de LOS HOMBRES DE PACO donde semana tras semana no deja de soTodo comenzó con la lesión de Alvaro, voz, guitarra y compositor principal de Pignoise. En los muchos meses de inactividad deportiva y de rehabilitación, Alvaro comenzó a tocar su guitarra y poco a poco empezó a componer. Despues se unió Polo, otro futbolista, no tan famoso pero tambien brillante y el tercero, Pablo, un bajista llegado de Asturias a Madrid para estudiar Arte dramatico. O sea, Pignoise. Tres chavales en la veintena: voz y guitarra (Alvaro), bajo (Pablo) y bateria (Polo). No puede ser más sencillo, la formación básica de un grupo de rock. Rock sin apellidos.





oihane
Invitado
 Email

26/4/2007
21:58:43
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Tres años después de acceder al Trono, el nuevo faraón restableció el culto tradicional y, consiguientemente, el poderío de los sacerdotes de Amón, seriamente debilitado en el reinado anterior; al mismo tiempo, devolvió la capitalidad a Tebas, abandonando la capital creada por Akenatón en Amarna; y para simbolizar estos cambios, sustituyó su propio nombre por el de Tutankamón (que significa «la viva imagen de Amón).
El reinado de Tutankamón no tuvo otro significado que este restablecimiento del orden tradicional del Egipto faraónico, bajo la influencia de los sacerdotes y generales conservadores. Tutankamón murió cuando sólo contaba 18 años y llevaba seis de reinado, probablemente en un motín palaciego.

Tutankamón debe su fama a que su tumba fue la única sepultura del Valle de los Reyes que llegó sin saquear hasta la edad contemporánea; su descubrimiento por Howard Carter en 1922 constituyó un acontecimiento arqueológico mundial, mostrando el esplendor y la riqueza de las tumbas reales y sacando a la luz valiosas informaciones sobre la época.




eider
Invitado
 Email

01/5/2007
19:00:50
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
La palabra cómic[1] designa a aquello que algunos denominan figuración narrativa; esa forma híbrida que mezcla texto e imagen se desarrollo en Norteamérica a fines del XIX.

A estas narraciones se las ha denominado cómics porque fueron esencialmente cómicas. Hasta 1929 no apareció el primer cómic realista, Tarzan, de Harold Foster, inspirado en la obra de Burroughs.

Como las restantes formas expresivas creadas por los medios de comunicación de masas, los cómics son unos productos industriales. Ello supone que en el proceso que va desde su creación hasta su difusión pública en ejemplares múltiples y en forma de papel impreso, intervienen gran número de personas y diversos procesos técnicos. En puridad, el cómic existe como tal sin necesidad de su multiplicación y difusión masiva, y, de hecho, el producto artesanal y único surgido del pincel o de la plumilla del dibujante lo es ya. Sin embargo para que tal producto alcance el estadio de la comunicación de masas es necesario proceder a su reproducción en ejemplares múltiples, tarea propia de la industria periodística o editorial.




PREOCUPADA
Invitado
 Email

30/5/2007
18:46:11
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
prodia TRADUCIRME PARA DENTRO DE UNA ORA ESTO LO SIENTO PERO ESQUE TENGO MUCHISIMA PRISA:

Un vehículo eléctrico de batería (VEB) es un vehículo eléctrico que utiliza la energía química guardada en paquetes de baterías recargables . Los vehículos eléctricos utilizan motores eléctricos en vez de, o de forma añadida a, motores de combustión internas (MCIs).
Los vehículos que utilizan ambos motores, motores eléctricos y MCIss, se denominan vehículos híbridos, y no se consideran VEBs puros



Fernando
Invitado
 Email

17/6/2007
17:53:25
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Me pueden decir como seria en euskera

-el atlethic se ha salvado de milagro?


nena
Invitado
 Email

24/7/2007
00:43:14
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
seria alguien tan amable de decirme como se dice
''te quiero mucho'' en euskera¿?

muchisimas gracias!!


nena
Invitado
 Email

24/7/2007
00:46:36
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
se me olvido una cosa!! =S

alguien me podria decir como se dicen estos nombres en euskera?
-laura
-javier
-hector
-patricia
-elena
-aida
-sara
-cristian

si no tienen traduccion no pasa nada!
gracias =mente!!




cristina
Invitado
 Email

10/8/2007
06:15:56
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
kaixo, me gustaria si es posible traducir al euskera l cancion de la quinta estacion, el titulo es "me muero" es facil encontrar l letra en internet lo k no encuentro es pagina k m la traduzca al euskera.
eskerrik asko eta muxu bat
agur


Angie Lafox
Invitado
 Email

09/9/2007
18:45:30
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Hola quisiera que me ayudaran a traducir la frase

"te amo mas que a nada, gracias por tanta locura"
lo se es algo cursi, pero no logro armar la frase usando diccionarios.

Gracias ;)


JUAN
Invitado
 Email

27/9/2007
10:14:48
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
HISTORIA
Dos hombres en banquete con una hetaira sentados sobre un klinê (detalle). Terracotta de Myrina, Lemnos ca. 25 aec.
Existen evidencias arqueológicas de que en 1400 aec los hititas crearon instrumentos de cuerda parecidos a la lira —el instrumento de varias cuerdas más sencillo y antiguo del mundo—
GUITARRA ACUSTICA
El adjetivo “acústica” es tomado directamente del inglés (acoustic guitar) por el uso que de dicho adjetivo hacen los anglófonos, para diferenciar la guitarra de caja con respecto a la guitarra eléctrica

¿QUE ES LA GUITARRA?
La guitarra es un instrumento musical de cuerda pulsada, compuesto de una caja de madera con un agujero acústico en el centro de la tapa, seis cuerdas y un mástil sobre el que va adosado el diapasón o trastero. Sobre el diapasón van incrustados los trastes

PARTES DE LA GUITARRA
Clavijero
Cejilla (también “cejuela” o “puente superior”)
Clavija
Trastes
Tensor del mástil
Marcadores de posición
Diapasón
Cuello
Caja (clásica) o cuerpo (eléctrica)
Pastillas o micrófonos
Perillas o controles de volumen y tono
Puente
Protector o golpeador
Tapa
Tapa armónica
Aro
Roseta
Oído o boca
Cuerdas
Mástil
GUITARRA ELECTRICA
Una guitarra eléctrica es una guitarra con uno o más transductores electromagnéticos llamados "pastillas" que convierten las vibraciones de las cuerdas en señales eléctricas capaces de ser amplificadas y procesadas.




tomas m. lopez
Invitado
 Email

27/9/2007
16:20:04
buen provecho
IP: Logged

Message:
Desearia me dijeran como se escribe exactamente en Euskeda "buen provecho" cuando nos referimos a las comidas.
Es para poner en un catalogo y no quisiera escribirlo erroneamente.
Un saludo
Tomás M. López


klau
Invitado
 Email

29/9/2007
00:26:48
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
necesito traducir a euskera

te necesito mas que ayer,la espera se me hace eterna....
te quiero mucho......


es realmente importante ,si alguien me ayuda por favor.
gracias


vanessa
Invitado
 Email

10/10/2007
16:33:25
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Me gustaria saber la traduccion del nombre Esteban en euskera.
Gracias.


xenia
Invitado
 Email

11/10/2007
16:36:30
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
hola me gustaria saber como se dice TE QUIERO MI VIDA EN EUSKERA gracias agur


cris03
Invitado
 Email

16/10/2007
14:27:49
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Necesitaría que alguien me hiciese la traducción de una frase de euskera a castellano, pleaseeee!!!! es por cotillear un poquito.

Nire ezkonberri ohia txarragoa da, Nire ezkonberria miragarria da, Maitasuna nire bizia zara maite dut.


roberto
Invitado
 Email

23/10/2007
17:55:11
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
resistencia fisica es la capacidad psicologica del deportista para resistir a la fatiga.el corazon es el organo central del sistema de la sangre por asi decirlo es el motor del cuerpo.
resistencia general psiquica.capacidad del deportista que se obliga a sportar una carga de entrenamiento sin interrupcion y el mayor tiempo posible.
modalidades de la resistencia general.la resistencia general puede subdibidirse en diversas maneras.bajo el aspecto muscular se distingue entre:resistencia general aerobia,resistencia general,anaerobia.desde el punto de vista de la duracion del esfuerzo se tiene:resistencia general de cota duracion,resistencia general de media duracion y resistencia general de larga duracion


emma lopez
Invitado
 Email

22/11/2007
10:27:27
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
hola buenas tardes,
mi chico es vasco y quiero sorprenderle hoy con una frase, si alguien me la pudiera traducir por favor

"me tienes loca y necesito verte ya "

gracias


naia
Invitado
 Email

11/12/2007
15:15:51
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Aunque la cueva fuera una de sus moradas favoritas, no se les han visto por aquí desde hace mucho tiempo…



Este año, se dice en el pueblo que hubieran vuelto en « Lezea ».
Nacidos de la mitología y de las creyencias populares vascas, los laminak son seres sobrenaturales de aparencia humana. Son duendes que viven cerca de los manantiales y en las cuevas. Son inofensivos y pueden hacer muchos favores a los humanos.



Ayudándose de las leyendas conocidas en la literatura vasca, (especialmente las de JM de Barandiaran), un escultor ha imaginado este personaje.



Gracias a Yves Gentet , especialista en física y inventor incansable, el duende aparece misterioso. Este profesional de los « laseres » ha creado especialmente para les Cuevas de Sara, un holograma único en su dimensión flotante por encima de la roca…



lo necesito ahora mismo!!



Raul
Invitado
 Email

28/12/2007
01:37:36
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
pueden traducirme este texto al euskera porfav

un vasco qualquiera trabajando


Gracias


Mikel
Invitado
 Email

04/1/2008
04:26:31
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
Existencia, concepto filosófico que designa el hecho de existir. Es posible considerar la existencia en sí misma, de forma independiente de todo conocimiento, y la existencia de los objetos de experiencia, que se oponen a la nada o a la no existencia. Ordinariamente, existe una estrecha relación entre ser y existencia: la existencia es una forma determinada de ser, pero no agota todas las posibilidades del ser. También pueden distinguirse diferentes formas de existencia: real, ideal, física, matemática, psicológica. El análisis del concepto de existencia (así como la relación entre ser y existencia, esencia y existencia) es muy complejo y ha sido realizado a lo largo de la historia de la filosofía por diferentes autores. Su estudio pertenece a una de las ramas de la filosofía: la ontología. En la filosofía contemporánea, es especialmente importante la denominada filosofía existencialista (Véase Existencialismo), que destaca el valor de la existencia como modo de ser propio del sujeto humano. En lógica, se denomina juicio existencial al que afirma o niega la existencia de un sujeto.


A pesar de que el pensamiento existencialista engloba el ateísmo absoluto de Nietzsche y Sartre y el agnosticismo de Heidegger, su origen en las meditaciones religiosas de Pascal y Kierkegaard hizo presagiar su gran influencia en la teología del siglo XX. El filósofo alemán Karl Jaspers, aunque rechazó las doctrinas religiosas ortodoxas, influyó en la teología moderna con su preocupación por la trascendencia y los límites de la experiencia humana. Los teólogos protestantes alemanes Paul Johannes Tillich y Rudolf Bultmann, el teólogo católico francés Gabriel Marcel, el filósofo ruso Nikolái Alexándrovich Berdiáiev y el filósofo judío Martin Buber heredaron muchas de las inquietudes de Kierkegaard, en particular respecto a la creencia de que un sentido personal de la autenticidad y del compromiso resulta esencial para la fe religiosa.
Ateísmo (del griego, a, no; theos, Dios), doctrina que niega la existencia de la divinidad. El ateísmo se diferencia con claridad del agnosticismo, doctrina que afirma que la existencia de una deidad nunca podrá ser probada o refutada. Mucha gente ha sido llamada atea de forma impropia sólo porque rechazaba alguna creencia popular en la trascendencia. Para los romanos, los primitivos cristianos eran ateos porque negaban a los dioses romanos. Los partidarios de varios grupos cristianos han aplicado el término a cualquiera poco dispuesto a aceptar los dogmas de su doctrina. Así, un librepensador, como el filósofo francés y escritor Jean-Jacques Rousseau, el escritor francés Voltaire, o el filósofo político anglo-americano y escritor Thomas Paine, aunque suscrito a una forma de deísmo, pueden con frecuencia ser considerados como ateos. La filosofía sankhya, uno de los grandes sistemas del pensamiento hindú, el budismo y el jainismo han sido todos descritos como doctrinas ateas porque todas ellas niegan un dios personal.
Con el desarrollo del conocimiento científico y la consecuente explicación del fenómeno formalmente considerado sobrenatural, el ateísmo se ha convertido en una tendencia filosófica más natural y aceptada.
Agnosticismo, doctrina que afirma que la existencia de Dios y otros seres espirituales no es ni segura ni imposible. El término, derivado del griego agnostikos (no conocido), fue introducido en inglés en el siglo XIX por el biólogo británico Thomas Henry Huxley. La postura agnóstica se diferencia tanto del teísmo, que afirma la existencia de tales seres, como del ateísmo, que niega su existencia.
Aunque considerada como una forma de escepticismo, el agnosticismo es más limitado en su ámbito, puesto que niega la fe en creencias metafísicas y teológicas más que en todas las creencias. El fundamento del agnosticismo moderno está en las obras del filósofo escocés David Hume y del filósofo alemán Immanuel Kant, quienes señalaron las falacias lógicas de los argumentos tradicionales para explicar la existencia de Dios y del alma. Como el agnosticismo, el empirismo, también conocido como positivismo lógico, rechaza tanto el ateísmo como el teísmo, y mantiene que las afirmaciones metafísicas no tienen sentido.



anaconda12
Invitado
 Email

12/1/2008
08:12:02
RE: traducción euskera-castellano
IP: Logged

Message:
me podriais traducir esta frase por favor?
Hemen banetza, bakarrik hemen banetza, etzango zinateke nirekin Mundua ahazteko?


Ane
Invitado
 Email

17/1/2008
10:51:30
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
El descubrimiento de Oriente

Mohandas Karamchand Gandhi nació el 26 de octubre de 1869 en un remoto lugar de la India, en la ciudad costera de Porbandar, del distrito de Gujarat. Éste era entonces un mosaico de minúsculos principados, cuyos gobernantes tenían un poder absoluto sobre la vida de sus súbditos. Su padre, Karamchand Gandhi, era el primer ministro de Porbandar y pertenecía a la casta de los banias, mercaderes de proverbial astucia y habilidad en el comercio. Su madre, llamada Putlibai, procedía de la secta de los pranamis, quienes mezclaban el hinduismo con las enseñanzas del Corán. Era una mujer profundamente religiosa y austera que dividía su tiempo entre el templo y el cuidado de los suyos, amén de practicar frecuentes ayunos. En la formación espiritual de Mohandas, que sentía un ilimitado amor por sus padres, además de la adoración a la diosa Visnú que profesaba la familia, concurrieron una serie de culturas y credos amalgamados: el hindú, el musulmán, el jain. Este último tuvo especial influencia en su filosofía: los jains practicaban la no-violencia no sólo con los animales y los seres humanos, sino incluso con las plantas, los microbios, el agua, el fuego y el viento.

Ejemplo típico de tardía genialidad, Mohandas fue un adolescente silencioso, retraído y nada brillante en los estudios, que pasó sin llamar la atención por las escuelas de Rajkot. A los trece años, siguiendo la costumbre hindú, lo casaron con una niña de su edad llamada Kasturbai, de quien estaba prometido desde los seis años sin saberlo. El joven esposo se enamoró apasionadamente de la muchacha, y por hacer el amor con ella abandonó el lecho de su padre moribundo la misma noche en que éste murió. El suceso dejó una culpa imborrable en Gandhi, que más tarde se declararía en contra del matrimonio entre niños y a favor de la continencia sexual.

Como sus calificaciones no mejoraron en el instituto, la familia decidió enviarlo a Londres para seguir los cursos de abogacía del Inner Temple, cuyas exigencias eran menores que las de las universidades indias. Con tanto miedo como excitación, el muchacho se embarcó en Bombay en septiembre de 1888. Tenía diecinueve años y acababa de ser padre por primera vez. Antes de partir había prometido solemnemente a su madre no seguir la costumbre inglesa de comer carne, dado que el visnuismo lo prohibía. Varias veces en su adolescencia había transgredido tal norma, impulsado por un amigo que le aconsejaba la carne para parecerse en fortaleza a los ingleses.

En Londres vivió tres años, entre 1888 y 1891, período en que se produjo uno de los hechos más determinantes de su vocación: el descubrimiento de Oriente a través de Occidente. En efecto, en la capital inglesa comenzó a frecuentar a los teósofos, quienes lo iniciaron en la lectura del primer clásico indio, el Bhagavad Gita, al que llegaría a considerar «el libro por excelencia para el conocimiento de la verdad». También allí entró en contacto con las enseñanzas de Cristo, y durante un tiempo se sintió tan atraído por la ética cristiana que dudó entre ésta y el hinduismo. De esa época son sus intentos de sintetizar los preceptos del budismo, el cristianismo, el islamismo y su religión natal, a través de lo que señaló como el principio unificador de todos ellos: la idea de renunciación.

En estos años decisivos para su formación intelectual leyó a Tolstói, en quien más tarde encontraría el guía para el perfeccionamiento de la práctica y la teoría de la no-violencia. Y cuando regresó a la India con el título de abogado, lo hizo con sus señas de identidad orientales: había ido en busca de la sabiduría occidental y retornaba con el secreto que había hecho sabios a los hindúes.

Los primeros experimentos de la resistencia gandhista

Al volver a Porbandar encontró a su familia desintegrada: la madre había muerto poco antes y los Gandhi habían perdido toda influencia en la corte principesca. Como abogado no halló muchas perspectivas, ya que su primera actuación profesional terminó en un humillante fracaso, pues enmudeció al dirigirse al tribunal y no pudo continuar. Fue entonces cuando una factoría comercial musulmana le ofreció un contrato para atender un caso de la empresa en Durban, y Gandhi no dejó pasar la oportunidad. Se embarcó hacia Sudáfrica en 1893.

En el país de los antiguos colonos holandeses vivía una colonia hindú formada en su mayoría por trabajadores, a quienes los ingleses llamaban despectivamente sami. Carecían de todo derecho, se les despreciaba y discriminaba racialmente, como pudo comprobar en carne propia el joven abogado durante algunos de sus viajes en ferrocarril. Pero la situación era más grave aún de lo que parecía. Terminado su trabajo, Gandhi estaba a punto de regresar a la India cuando se enteró de la existencia de un proyecto de ley para retirar el derecho de sufragio a los hindúes. Decidió entonces aplazar la partida un mes para organizar la resistencia de sus compatriotas, y el mes se convirtió en veintidós años.

Durante esa larga etapa de su vida, su mayor preocupación fue la liberación de la comunidad india, y en ella fue dando forma a las armas de lucha que más tarde utilizaría e su país. En los primeros años, convencido de las buenas intenciones del colonialismo británico, abrió un bufete para defender a sus compatriotas ante los tribunales en Johannesburgo y se propuso articular un movimiento dedicado a la agitación por medios legales. Fundó el periódico "The Indian Opinion", para aglutinar a la comunidad india y, como instrumento de agitación legal, creó el Congreso Indio de Natal. Sus simpatías anglófilas le llevaron durante la guerra contra los bóers a organizar el Cuerpo Indio de Ambulancias, acción que mereció duras críticas por parte de los nacionalistas indios.

A partir de 1904 la actividad de Gandhi sufrió un cambio notable: después de leer la crítica del capitalismo contenida en "Unto The Last", de John Ruskin, modificó su estilo de vida y pasó a llevar una sencilla existencia comunitaria en las afueras de Johannesburgo donde fundó una comuna llamada Tolstói. En esa época bosquejó la teoría del activismo no-violento, que puso en marcha por primera vez para oponerse a la ley de registro. Esta ley obligaba a todos los indios a inscribirse en un registro especial con sus huellas dactilares. Gandhi ordenó a sus compatriotas que no se inscribieran, que comerciaran en las calles sin licencia y, más tarde, que quemaran sus tarjetas de registro frente a la mezquita de Johannesburgo. Como muchos de sus seguidores, fue a parar a la cárcel varias veces, pero el movimiento de resistencia civil obtuvo varios éxitos parciales.

En 1913 la protesta contra un impuesto considerado injusto se tradujo en una marcha a través del Transvaal, hasta Natal. Al año siguiente las autoridades británicas dieron marcha atrás con dicho impuesto y autorizaron a los asiáticos a residir en Natal como trabajadores libres. La victoria parecía total, y Gandhi, que había abandonado las vestimentas europeas en señal de protesta, partió definitivamente de Sudáfrica con su mujer y sus hijos. A largo plazo todos los logros de la comunidad india se perdieron y las autoridades de aquel país endurecieron aún más su política racista, pero Sudáfrica había sido el banco de pruebas donde Gandhi desarrolló y comprobó las tácticas que más tarde habría de utilizar en su tierra natal.

El Mahatma

Gandhi llegó a la India en 1915 como un verdadero héroe, con la aureola de sus campañas en el extranjero. Las masas de Bombay le tributaron un caluroso recibimiento, el gobernador inglés acudió a saludarlo y el poeta Rabindranath Tagore le dio la bienvenida en su Universidad Libre de Santiniketan. A poco de llegar, en la ciudad de Ahmedabad fundó una comunidad casi monástica en la que estaban prohibidas las vestimentas extranjeras, las comidas con especias y la propiedad privada. Sus miembros se dedicaban únicamente a dos trabajos materiales: la agricultura, para obtener el sustento, y el tejido a mano, para procurarse el abrigo. Aquí dio comienzo a una lucha que Gandhi habría de sostener durante toda su vida: la batalla contra las lacras del hinduismo y a favor de los intocables. El primer paso fue admitirlos como miembros de la comunidad.

En esos primeros años Gandhi abandonó toda agitación política a fin de apoyar los esfuerzos bélicos de Gran Bretaña en la Primera Guerra Mundial, llegando incluso al reclutamiento de soldados para el ejército inglés. Su entrada en la política india no se produjo hasta febrero de 1919, cuando la aprobación de la Ley Rowlatt, que establecía la censura y señalaba duras penas para cualquier sospechoso de terrorismo o sedición, le abrió los ojos acerca de las verdaderas intenciones de los imperialistas ingleses en su país. Gandhi pasó entonces a encabezar la oposición a la ley. Organizó una campaña de propaganda a nivel nacional mediante la no-violencia, que comenzó con una huelga general. Ésta pronto se extendió a todo el país y las protestas se sucedieron en las principales ciudades, donde se registraron algunos focos de violencia pese a la insistencia del líder en el carácter pacífico de las manifestaciones. Cuando acudía a Delhi a apaciguar la población, Gandhi fue detenido. Días después, el 13 de abril, el brigadier general Dyer ordenaba disparar a sus gurkas sobre la multitud reunida en el Jallianwala Bagh de la ciudad de Amritsar. La dominación inglesa había mostrado su verdadero rostro sanguinario y brutal: casi cuatrocientas personas fueron asesinadas y otras miles heridas. Pero las autoridades británicas se vieron obligadas a reconsiderar sus tácticas y la Ley Rowlatt jamás entró en vigor.

En los años siguientes a la masacre de Amritsar, Gandhi se convirtió en el líder nacionalista indiscutido, alcanzando la presidencia del Congreso Nacional Indio -partido fundado por Alan Octavius Hume en 1885-, que él supo convertir en un instrumento efectivo en pro de la independencia. De una agrupación de las clases medias urbanas, pasó a ser una organización de masas enraizada en los pueblos y en el campesinado. Se pusieron en marcha las grandes campañas de desobediencia civil, que iban desde la negativa masiva a pagar impuestos hasta el boicot a las autoridades. Miles de indios llenaron las cárceles y el mismo Gandhi fue detenido en marzo de 1922. Diez días más tarde comenzaba «el Gran Juicio», en que el Mahatma se declaró culpable y consideró la sentencia a seis años de prisión como un honor, con lo que la sesión terminó con una reverencia mutua entre juez y acusado.

Cuando salió de la cárcel -una apendicitis hizo que las autoridades coloniales lo liberaran en 1924-, encontró que el panorama político se había modificado en su ausencia: el Partido del Congreso se había dividido en dos facciones y la unidad entre hindúes y musulmanes, conseguida con el movimiento de desobediencia civil, había desaparecido. Gandhi decidió entonces retirarse de la política, para vivir como un anacoreta, en absoluta pobreza y buscando el silencio como fuerza regenerativa. Retirado en su Ashram se convirtió en esos años en el jefe espiritual de la India, en el dirigente religioso de fama internacional que muchos occidentales en busca de la paz espiritual trataban como un gurú.

Su retiro finalizó de manera brusca en 1927, cuando el gobierno británico nombró una comisión encargada de la reforma de la Constitución, en la que no participaba ningún nativo. A la cabeza de la lucha política, Gandhi consiguió que todos los partidos del país hicieran el boicot a dicha comisión. Poco después, la huelga de Bardoli, en apoyo a la negativa a pagar impuestos, terminaba en un éxito total. La victoria del movimiento animó al Congreso a declarar la independencia de la India, el 26 de enero de 1930, y se encargó al Mahatma la dirección de la campaña de no violencia para llevar a la práctica la resolución. Éste eligió como objetivo de la misma el monopolio de la sal que afectaba particularmente a los pobres-, y partió de Sabartami el 12 de marzo con 79 voluntarios con rumbo a Dandi, población costera distante 385 kilómetros. El pequeño movimiento se extendió como las olas de un estanque hasta alcanzar toda la India: los campesinos sembraban de ramas verdes los caminos por donde pasaría ese hombre pequeño y semidesnudo, con un bastón de bambú, camino del mar y al frente de un enorme ejército pacífico. El día del aniversario de la masacre de Amritsar, Gandhi llegó a orillas del mar y cogió un puñado de sal. Desde ese momento la desobediencia civil fue imparable: diputados y funcionarios locales dimitieron, los prohombres locales abandonaron sus puestos, los soldados del ejército indio se negaron a disparar sobre los manifestantes, las mujeres se adhirieron al movimiento, mientras los seguidores de Gandhi invadían pacíficamente las fábricas de sal.

La campaña terminó con un pacto de compromiso entre Gandhi y el virrey de su majestad británica, en virtud del cual se legalizaba la producción de sal y se liberaban los cerca de 100.000 presos detenidos durante las movilizaciones. Por otra parte, Gandhi era enviado a Londres para participar en la conferencia que discutía los pasos a seguir para establecer un gobierno constitucional en la India. La presencia del Mahatma en Inglaterra, al margen de la gran acogida popular que le dispensaron los barrios londinenses, no supuso resultados favorables para la causa, y al regresar a su país se encontró con que Nehru y otros líderes del Congreso se hallaban una vez más en prisión.

Hacia la independencia

Varias veces en su vida Gandhi recurrió a los ayunos como medio de presión contra el poder, como forma de lucha espectacular y dramática para detener la violencia o llamar la atención de las masas. La falta de humanidad del sistema de castas, que condenaba a los parias a la absoluta indigencia y ostracismo, hizo que Gandhi convirtiera la abolición de la intocabilidad en una meta fundamental de sus esfuerzos. Y desde la prisión de Yervada, donde había sido confinado nuevamente, realizó un «ayuno hasta la muerte» en contra de la celebración de elecciones separadas de hindúes y parias. Ello obligó a todos los líderes políticos a acudir junto a su lecho de prisionero para firmar un pacto con el consentimiento inglés. La labor de «pedagogía popular» para curar a la sociedad hindú de sus llagas no terminó aquí. Distanciado del Congreso ante la decepción que le provocaban las maniobras de los políticos, se dedicó a visitar pueblos lejanos, insistiendo en la educación popular, en la prohibición del alcohol, en la liberación espiritual del hombre.

El estallido de la Segunda Guerra Mundial fue el motivo de que Gandhi, una vez más, retornara al primer plano político. Su oposición al conflicto bélico era absoluta y no compartía la opinión de Nehru y otros líderes del Congreso, proclives a apoyar la lucha contra el fascismo. Pero la decisión del virrey de incorporar el subcontinente a los preparativos bélicos de Gran Bretaña sin consultar con los políticos locales, clarificó las aguas, provocando la dimisión en masa de los ministros pertenecientes al Congreso. Tras la toma de Rangún por los japoneses, Gandhi exigió la completa independencia de la India, para que el país pudiera escoger libremente sus decisiones. Al día siguiente, el 9 de agosto de 1942, era arrestado junto a otros miembros del Congreso, lo que produjo una sublevación en masa de los nativos, seguida por una serie de revueltas violentas en todo el territorio indio. Ésta fue la última prisión del Mahatma y quizá la más dolorosa, porque desde su presidio en Poona se enteró de la muerte de su mujer, Kasturbai. Era ya un anciano frágil y debilitado cuando salió en libertad en el año 1944.

Finalizada la guerra, y tras la subida al poder de los laboristas en Inglaterra, Gandhi desempeñó un rol fundamental en las negociaciones que llevaron a la liberación. Sin embargo, su postura opuesta a la partición del subcontinente nada pudo contra la determinación del líder de la Liga Musulmana, Jinnah, defensor de la separación del Pakistán. Dolido por lo que consideró una traición, en 1946 el Mahatma vio con horror cómo los antiguos fantasmas indios resurgían durante la celebración del Nombramiento de Nehru como primer jefe de gobierno, que fue pretexto de violentos disturbios motivados por la pugna entre hindúes y musulmanes.

Gandhi se trasladó a Noakhali, donde habían comenzado los enfrentamientos, y caminó de pueblo en pueblo, descalzo, tratando de detener las masacres que acompañaron a la partición en Bengala, Calcuta, Bihar, Cachemira y Delhi. Pero sus esfuerzos sólo sirvieron para acrecentar el odio que sentían por él los fanáticos extremistas de ambos pueblos: los hindúes atentaron contra su vida en Calcuta y los musulmanes hicieron lo propio en Noakhali. Durante sus últimos días en Delhi llevó a cabo un ayuno para reconciliar a las dos comunidades, lo cual afectó gravemente su salud. Aun así, apareció de nuevo ante el público unos días antes de su muerte.

El 30 de enero de 1948, cuando al anochecer se dirigía a la plegaria comunitaria, fue alcanzado por las balas de un joven hindú. Tal como lo había predicho a su nieta, murió como un verdadero Mahatma, con la palabra Rama ('Dios') en sus labios. Como dijo Einstein, «quizá las generaciones venideras duden alguna vez de que un hombre semejante fuese una realidad de carne y hueso en este mundo».

ES MUY URGENTEE LO NECESITO PARA MAÑANA*
ME JUEGO RELIGION Y NO QUIERO SUSPENDER*
MUCHISIMAS GRACIAS!


iñaki
Invitado
 Email

21/1/2008
12:35:04
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
¿tiene traduccion los apellidos gutierrez lopez?


SANTIAGO ISUNZA
Invitado
 Email

29/1/2008
19:03:50
RE: traducción castellano-euskera
IP: Logged

Message:
hola que tal me gustaria saber lo sigueinte en euskera:
Por instrucciones de la direccion no se permite que estudiantes de cualquier grado interrumpan esta clase por ningun motivo.
Respete esta clase y abstengase de interrumpirla
Gracias por su atencion.

LO NECESITO LO MAS PRONTO POSIBLE GRACIAS


P 1


Estimado usuario
Este tema se ha cerrado. Si quieres añadir, preguntar o comentar algo sobre este asunto, abre un nuevo tema en nuestro nuevo foro pinchando aquí

Aunque es posible seguir escribiendo anónimamente, te sugerimos vivamente que te registres, así:
  • podrás iniciar nuevos temas (los ususarios no registrados sólo participan en los ya existentes)
  • podrás usar un nick exclusivo y evitar que otras personas utilicen el tuyo


Más temas en este foro
me quiero casar
traducción castellano-euskera
partidos de la seleccion argentina
sueño casarme
tonos para mi nokia 2112
futbol en vivo desde guatemala
Pentagramas
futbol por internet
rexona teens
ver partidos en la red
FUTBOL EN VIVO POR INTERNET
me olbide mi respuesta secreta
ver futbol en internet
averiguar cotraseña
busco una cancion!!!
RFecuperar contraseña Word Pro de Lotus
Como grabar un juego de Ps2
GRABAR EN CD DE 700 MB UNA PELI DE 750 MB
estafadores de auna
NO PUEDO LEER MI CORREO
Tu Carcél
holaaaaaaaa
Ringtones Gratis
maxinew
television por internet gratis
pregunta error en mi pc
los muñecos
maxi new
Nombre de la tarjeta de sonido
problema con el potenciometro maxinew




 
© 2000 - Lexur