| Menú principal |
|
| Noticias |
|
| Canales |
|
| Servicios |
|
|
Noticias del mundo - Europa |
UE.- Irlanda anuncia su intención de convertir al gaélico en lengua de trabajo dentro de la UE
BRUSELAS, 15 (EUROPA PRESS)
El Gobierno irlandés ha anunciado su intención de convertir la lengua nativa de Irlanda, el gaélico o irlandés, en una lengua más de trabajo dentro de la Unión Europea, que se uniría a las veinte ya existentes tras el último proceso de ampliación.
Con la entrada de los nuevos países miembros las lenguas oficiales de la Unión Europea han pasado a ser veinte: alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués, sueco, polaco, checo, eslovaco, esloveno, estonio, húngaro, letón, lituano y maltés.
El gaélico se considera lengua oficial de la Unión Europea para el derecho primario, es decir, que se traducen a esta lengua solamente los tratados. Sin embargo no tiene estatus de lengua de trabajo, lo que obligaría a traducir toda la legislación de la UE y a tener una traducción e interpretación en este idioma durante las reuniones oficiales del Consejo y los comités y plenarios de la Eurocámara, por ejemplo.
El irlandés --de origen céltico que se remonta a 600 años antes de Jesucristo--, es junto al luxemburgués el único idioma oficial en un país de la UE que no tiene luego un reconocimiento a nivel europeo. El Ejecutivo de Bertie Ahern se comprometió ayer a iniciar consultas con el resto de socios de la UE para que el gaélico tenga un estatus también de lengua de trabajo en las instituciones europeas.
El ministro de Asuntos Locales, Rurales y Gaélicos, Eamon O´Cuiv, indicó que el objetivo es equiparar al irlandés con el finlandés, sueco, danés o maltés. "Estamos confiados en que lo lograremos", señaló en declaraciones recogidas por el diario 'The Irish Times' en su edición de hoy.
El Tratado de la UE permite a los ciudadanos irlandeses dirigirse a las instituciones europeas en gaélico y recibir las correspondientes respuestas en este idioma, posibilidad que fue reclamada con insistencia por los nacionalistas vascos, catalanes y gallegos en España durante las negociaciones de la Constitución europea.
Finalmente, el Tratado constitucional únicamente permitió la traducción del texto a las lenguas oficiales y cooficiales de cada Estado miembro. Una eventual decisión sobre la inclusión del gaélico como lengua de trabajo requerirá la unanimidad de los Veinticinco.
Noticias del mundo - Europa
Ver el archivo de noticias de Europa
|
|
|
 |
|
|
|
| Ver tu correo |
| Boletín gratuito |
 |

|