| Menú principal |
|
| Noticias |
|
| Canales |
|
| Servicios |
|
|
Noticias del mundo - Europa |
UE.- Moratinos podría pedir el lunes en Bruselas que el catalán, gallego y euskera sean lenguas de trabajo de la UE
BRUSELAS, 10 (EUROPA PRESS)
El ministro de Asuntos Exteriores, Miguel Ángel Moratinos, podría trasladar el próximo lunes al resto de sus homólogos europeos reunidos en Bruselas, la intención española de que el catalán, el gallego y el euskera sean lenguas oficiales o de trabajo en la Unión Europea, según indicó una fuente diplomática española.
"Estamos trabajando, es posible que el ministro hable (a sus colegas de Exteriores de la UE). Ahora bien, hay que ver cómo y qué es lo que dice", apuntó la citada fuente. El interés de España por plantear esta cuestión de nuevo se inició a mediados de julio cuando Irlanda anunció su intención de convertir el gaélico en lengua de trabajo dentro de la UE.
Por el momento, la delegación irlandesa ante la UE no ha presentado ninguna propuesta por escrito al resto de socios europeos. La iniciativa de Moratinos coincidiría con la cumbre tripartita entre España, Francia y Alemania en Madrid, en la que el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, podría plantear igualmente la cuestión, tal y como se ha dicho desde las filas de Esquerra Republicana de Catalunya (ERC).
El secretario de Estados de Asuntos Exteriores, Alberto Navarro, ya aseguró en julio que España pediría nuevamente que el catalán, el gallego y el euskera sean reconocidas como lenguas oficiales o de trabajo en la UE si Irlanda solicita la modificación del reglamento europeo para dotar al gaélico de este estatus.
"Será difícil de conseguir", advirtió entonces el 'número tres' de Moratinos debido a las reticencias de algunos Estados miembros y al coste financiero. En todo caso, recordó que el gaélico lo hablan 100.000 personas y el catalán más de diez millones. "No vamos a dejar pasar el tema sin hacer nada", sentenció.
Con la entrada de los nuevos países miembros las lenguas oficiales de la Unión Europea han pasado a ser veinte: alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués, sueco, polaco, checo, eslovaco, esloveno, estonio, húngaro, letón, lituano y maltés.
En el caso del gaélico o irlandés, se le considera como lengua oficial de la Unión Europea para el derecho primario, es decir, que se traducen a esta lengua solamente los tratados. Sin embargo no tiene estatus de lengua de trabajo, lo que obligaría --si finalmente fuese aceptada una propuesta irlandesa-- a traducir toda la legislación de la UE y a tener una traducción e interpretación en este idioma durante las reuniones oficiales del Consejo y los comités y plenarios de la Eurocámara, por ejemplo.
El irlandés --de origen céltico que se remonta a 600 años antes de Jesucristo--, es junto al luxemburgués el único idioma oficial en un país de la UE que no tiene luego un reconocimiento a nivel europeo. El Ejecutivo de Bertie Ahern se comprometió en esas fechas a iniciar consultas con el resto de socios de la UE para que el gaélico tenga un estatus también de lengua de trabajo en las instituciones europeas.
El Tratado de la UE permite a los ciudadanos irlandeses dirigirse a las instituciones europeas en gaélico y recibir las correspondientes respuestas en este idioma, posibilidad que fue reclamada con insistencia por los nacionalistas vascos, catalanes y gallegos en España durante las negociaciones de la Constitución europea.
Finalmente, el Tratado constitucional únicamente permitió la traducción del texto a las lenguas oficiales y cooficiales de cada Estado miembro. Una eventual decisión sobre la inclusión del gaélico o de las lenguas cooficiales españolas como lenguas de trabajo requerirá la unanimidad de los Veinticinco.
Noticias del mundo - Europa
Ver el archivo de noticias de Europa
|
|
|
 |
|
|
|
| Ver tu correo |
| Boletín gratuito |
 |

|