| Menú principal |
|
| Noticias |
|
| Canales |
|
| Servicios |
|
|
Noticias del mundo - Europa |
UE.- La CE se inclina por satisfacer a España y ampliar hasta siete las lenguas permanentes en sus ruedas de prensa
BRUSELAS, 3 (EUROPA PRESS)
La Comisión Europea se inclina por satisfacer las demandas de España e Italia en torno al régimen lingüístico en sus conferencias de prensa al proponer hoy que se amplíe hasta siete el número de lenguas permanentes en los días --distintos al miércoles-- en los que un comisario presente un asunto a la prensa.
Las siete lenguas permanentes que se incluirían en este régimen serían el francés, inglés, alemán, italiano, español, polaco y holandés. Eventualmente, se permitiría una lengua más rotatoria para las otras 13 que no estén representadas en este régimen y se mantendría siempre la lengua del comisario de turno que tome la palabra ante la prensa.
De esta forma, el Ejecutivo comunitario aplicaría el mismo sistema que en las ruedas de prensa del Consejo con la adición del polaco, según informó un miembro de la Asociación de Periodistas Internacionales (API) que participó en la reunión de esta tarde con la portavoz oficial de la CE, Françoise le Bail.
"La CE entiende que no es lógico que no haya, entre las lenguas permanentes, una que sea de los nuevos Estados miembros", justificó en el punto del polaco. Bruselas desea ahora que la API adopte una posición cuyo alcance únicamente será consultivo antes de tomar una decisión en firme.
"La portavoz nos ha dicho que necesita la opinión de la API lo más rápidamente posible para cerrar presupuestos y el calendario del servicio de interpretación durante todo el año", explicó antes de subrayar que el Ejecutivo de José Manuel Durao Barroso no requiere el visto bueno de los Estados miembros o de otras instituciones en este asunto al ser competencia suya.
"La Comisión Europea está bajo presión política y su portavoz (Françoise le Bail) es consciente de que se había metido en un avispero de cuyas dimensiones no estaba muy enterada", indicó el citado miembro de API.
El embajador español ante la Unión Europea, Carlos Bastarreche, criticó el pasado 25 de febrero a la CE por imponer 'de facto' el trilingüismo en varios procedimientos internos de la institución con el inglés, francés y alemán, en detrimento de otras lenguas oficiales importantes de la Unión como el español o el italiano.
En este sentido, exigió a Bruselas que "se tome en serio" este asunto ya que la institución que preside Barroso ha generalizado el uso de estas tres lenguas en los comunicados o las interpretaciones de ruedas de prensa.
La CE ha seguido utilizando el francés e inglés en las ruedas de prensa diarias y las 20 lenguas oficiales en la jornada del miércoles. Sin embargo, la polémica se inició tras el deseo de los comisarios de tener encuentros con la prensa en días alternativos al miércoles, día de la reunión semanal de la CE.
Ante las dificultades para disponer de un sistema lingüístico completo en 20 lenguas, la propia Le Bail acordó junto al director general de Interpretación de la CE introducir, en los días alternativos al miércoles, el sistema de tres lenguas junto a la nativa del comisario y la de aquellos países que se ven afectados por el anuncio del comisario de turno, lo que motivó la reacción posterior de España e Italia.
Noticias del mundo - Europa
Ver el archivo de noticias de Europa
|
|
|
 |
|
|
|
| Ver tu correo |
| Boletín gratuito |
 |

|